Как включить субтитры

Содержание

Создание субтитров к видео на YouTube

Каждому зрителю достуно добавление субтитров к видео своего любимого блогера, если тот в свою очередь включил такую функцию у себя на канале и на данном ролике. Их добавление применяется либо на весь видеоролик, либо на определённый его отрезок.

Добавление своего перевода

Этот процесс не занимает много времени, так как YouTube быстро подбирает текст к видео. Но стоит отметить, что качество такого распознавания речи оставляет желать лучшего.

  1. Откройте видеозапись на Ютуб, куда хотите добавить текст.
  2. Нажмите на значок шестерёнки внизу ролика.

В открывшемся меню перейдите во вкладку «Субтитры».

Нажмите на «Добавить субтитры». Обратите внимание, не все видеоролики поддерживают их добавление. Если в меню нет такой строчки, то это значит, что автор запретил другим пользователям переводить данную работу.

Выберите язык, который будет использоваться для работы с текстом. В нашем случае это русский язык.

Как мы видим, над этим видеороликом уже поработали и перевод здесь уже есть. Но любой может его подредактировать и исправить недочеты. Выберите подходящий отрезок времени и добавьте свой текст. Затем кликните «Требуется доработка».

Перед вами откроется черновик, который доступен для изменения или удаления. Пользователь также может указать себя как автора текстовых титров, тогда его ник будет указан в описании видеоролика. В конце работы нажмите кнопку «Отправить».

Отметьте, готов ли перевод к публикации или другие люди могут его отредактировать. Стоит заметить, что добавленные субтитры проверяются специалистами YouTube и автором видео.

Кликните «Отправить» для того, чтобы работа была получена и проверена специалистами Ютуба.

Пользователь также может пожаловаться на созданные ранее субтитры, если они не соответствуют требованиям сообщества или просто некачественные.

Как мы видим, добавить свой текст в видео позволяется лишь тогда, когда автор разрешил делать это на данном видеоролике. Он также может разрешить функцию перевода названия и описания.

Удаление своего перевода

Если по какой-то причине пользователь не хочет, чтобы его титры видели другие, он может их удалить. При этом сами субтитры не удалятся из видеоролика, так как автор теперь имеет полные права на них. Максимум, что разрешается сделать юзеру – это убрать связь между сделанным переводом и своим аккаунтом на Ютубе, а также удалить свой ник из списка авторов.

  1. Войдите в «Творческая студия YouTube».

Перейдите в раздел «Другие функции», чтобы открылась вкладка с классической творческой студией.

В новой вкладке нажмите «Ваши субтитры и переводы».

Кликните по «Просмотреть». Здесь вы увидите список ранее созданных собственных работ, а также сможете добавить новые.

Выберите «Удалить перевод» подтвердите свое действие.

Другие зрители по-прежнему смогут видеть сделанные вами титры, а также редактировать их, но автор указан уже не будет.

Добавление своего перевода к видеозаписям Ютуб осуществляется посредством специальных функций этой платформы. Пользователь может создавать и редактировать субтитры, а также жаловаться на некачественные текстовые титры от других людей.

Опишите, что у вас не получилось.
Наши специалисты постараются ответить максимально быстро.

Шаг 4. Устанавливаем временные рамки

Как только с местом для вставки определились, пора закрепить дорожку. В интерфейсе плеера имеются две важные кнопки – «начальное время» и «конечное время». Именно они будут определять, в какой момент появится и исчезнет текст.

Давайте попробуем вставить свой первый субтитр. Для этого перейдите в точку начала с помощью кнопки «Вперед» или просто дождитесь, пока ролик не дойдет до нужного момента в ходе проигрывания. В нашем случае текст должен появиться в момент времени 02:46,555. Далее во время паузы нажмите кнопку «Начальное время»

Обратите внимание, что в строке ниже появилось наше время.

Начальное время задано. Далее необходимо дойти до момента, когда субтитры исчезнут. Сделать это можно несколькими способами. Первый – ручной перемоткой до нужного момента кнопкой «Вперед». Это самый быстрый и точный способ. Альтернативный вариант – включить просмотр и нажать паузу в момент, когда субтитры должны исчезнуть. В нашем случае время исчезновения текста – 2:52,733. Нажимаем кнопку «конечное время» и проверяем, зафиксировалось ли оно в таблице.

Поздравляем, теперь вы знаете, как сделать субтитры к фильму или собственному видео. Однако при запуске видео вы ничего не увидите, ведь мы не сделали один важный пункт.

Параметры субтитров

В отличии от того самого кинотеатра, видеохостинг решил пойти другим путем. YouTube предлагает всем желающим самостоятельно задать необходимые параметры отображающемуся тексту. Ну а чтобы во всем разобраться как можно лучше, необходимо изначально ознакомиться со всеми параметрами подробнее.

  1. Сначала нужно войти в сами настройки. Для этого вам необходимо нажать значок шестеренки, и в меню выбрать пункт «Субтитры».

Ну а в самом меню субтитров нужно нажать на строку «Параметры», которая располагаются в самом верху, рядом с названием раздела.

Вот вы и на месте. Перед вами открылись все инструменты для взаимодействия непосредственно с отображением текста в записи. Как можно заметить, параметров этих довольно много – 9 штук, поэтому стоит поговорить о каждом по отдельности.

Семейство шрифтов

Первый на очереди параметр – это семейство шрифтов. Здесь вы можете определить исходный вид текста, который можно будет изменить, используя другие настройки. Так сказать, это основополагающий параметр.

Всего на выбор дается семь вариантов отображения шрифта.

Чтобы вам было легче определиться, какой выбрать, ориентируйтесь на изображении ниже.

Все просто – выберете тот шрифт, который вам приглянулся и нажмите на него в самом меню в проигрывателе.

Цвет и прозрачность шрифта

Здесь все еще проще, название параметров говорит само за себя. В настройках этих параметров вам дадут выбрать цвет и степень прозрачности текста, который будет отображаться в видеозаписи. На выбор вам предоставляют восемь цветов и четыре градации прозрачности. Конечно, классическим считается белый цвет, а прозрачность лучше выбирать стопроцентную, но если вы хотите поэкспериментировать, то выберете какие-то другие параметры, и переходите к следующему пункту настроек.

Размер шрифта

«Размер шрифта» — это очень полезный параметр отображения текста. Хоть суть его до боли проста – увеличивать или, наоборот, уменьшать текст, но пользы он может принести немерено. Конечно же, имеется в виду пользы для слабовидящих зрителей. Вместо того чтобы искать очки или увеличительное стекло, можно просто выставить размер шрифта побольше и наслаждаться просмотром.

Цвет и прозрачность фона

Здесь также говорящее название параметров. В нем вы можете определить цвет и прозрачность фона за текстом. Конечно, сам цвет мало на что влияет, а в некоторых вариантах, например, пурпурном, даже раздражает, но любителям сделать что-то не такое как у всех, понравится.

Тем более что можно сделать симбиоз двух параметров – цвета фона и цвета шрифта, например, фон сделать белым, а шрифт черным – это довольно приятная комбинация.

А если вам кажется, что фон со своей задачей не справляется – он сильно прозрачный или, наоборот, недостаточно прозрачный, то в представленном разделе настроек вы сможете выставить этот параметр. Конечно, для более удобного прочтения субтитров рекомендуется ставить значение «100%».

Цвет и прозрачность окна

Эти два параметра решено было объединить в один, так как они взаимосвязаны. По своей сути они ничем не отличаются от параметров «Цвет фона» и «Прозрачность фона», только лишь в размерах. Окно – это область, в рамках которой размещается текст. Настройка данных параметров происходит аналогичным способом, как и настройка фона.

Стиль контуров символа

Очень интересный параметр. С помощью него вы можете сделать текст еще более выделяющимся на общем фоне. По стандарту задан параметр «Без контура», однако вы можете выбрать четыре вариации: с тенью, приподнятый, утопленный или добавить границы тексту. В общем, проверьте каждый вариант и выберите тот, что вам больше понравится.

Для чего используются субтитры История их возникновения

Разобравшись с тем, что такое субтитры, важно обратить внимание на то, как они возникли и для чего. Необходимость в субтитрах появилась на заре эпохи звукового кино, поскольку каждая страна, которая снимала фильмы, мечтала продать права на их прокат как можно большему числу других стран. Для этого фильмы привозились на всевозможные кинофестивали и демонстрировались представителям разных стран

Те, кому фильм нравился, подписывали контракт и покупали права на его демонстрацию в своей стране

Для этого фильмы привозились на всевозможные кинофестивали и демонстрировались представителям разных стран. Те, кому фильм нравился, подписывали контракт и покупали права на его демонстрацию в своей стране.

Однако создание дубляжа на другом языке в те времена было довольно долгим и дорогим процессом. Кроме того, непросто было предугадать, какие страны заинтересуются «продуктом». Поэтому было решено оставлять фильмы на языке оригинала, снабдив их субтитрами на иностранном языке. А переводом фильма занималась страна, купившая права на его прокат.

Со временем субтитры стали часто использовать для передачи текста песен на иностранном языке, которые плохо поддавались переводу.

Сегодня субтитры не только помогают глухим и слабослышащим людям узнать, о чем говорится в фильме или программе, но и дают дополнительную информацию всем зрителям о том, что они смотрят. Особенно это касается образовательных передач и документальных фильмов, где с помощью субтитров рассказывают о значении тех или иных терминов.

С появлением видеомагнитофонов фильмы с субтитрами все чаще стали использоваться для изучения другого языка. К примеру, во многих языковых вузах на начальном этапе изучения студентам показывают фильмы на английском с русскими субтитрами. После того как они привыкают различать большинство фраз в фильмах на слух, им демонстрируют видео с английскими субтитрами. А освоив и это, студенты постепенно переходят на фильмы без перевода и субтитров.

Незаменимы субтитры и для любителей посмотреть новинки кино. Большинство современных пользователей Интернета, чтобы поскорее насладиться недавно вышедшим в прокат иностранным фильмом, не дожидаясь его перевода, используют русские субтитры, которые менее трудоемки, чем перевод, и появляются в открытом доступе значительно раньше.

Также эта практика касается популярных сериалов. Обычно нужно подождать пару дней, пока выйдет дублированная на русский язык новая серия. Субтитрами же, на русский язык переведенными, можно обзавестись практически на следующий день после премьеры.

Еще одной сравнительно молодой областью применения субтитров является всеми любимое караоке.

Для чего добавлять субтитры

Кому могут потребоваться титры в видеоролике, если все и так понятно за счет звукового сопровождения? А в свою очередь, для просмотра зарубежной записи можно использовать уже готовый переведенный ролик. Возможно, вы придерживаетесь именно такого мнения, однако все обстоит совсем иначе

Вот по каким причинам важно заливать субтитры к различным видеозаписям на YouTube:

  • прежде всего, для людей с проблемами слухового аппарата;
  • для пользователей изучающих любой иностранный язык;
  • для продвижения роликов и увеличения аудитории зрителей канала.

Исходя из представленных примеров выше, можно сделать вывод, что текст сопровождающий видеоряд весьма полезен и для создателя ролика, и для зрителя. Также наличие данной функции будет в разы улучшать контент и популярность блогера.

В ручном режиме

Ранее мы изучили виды и необходимость добавления титров в Ютуб. Теперь мы рассмотрим, как непосредственно добавить субтитры в ручном режиме. Так как автоматическое распознавание и последующий перевод речи работает весьма некорректно, появляется надобность для создания сабов вручную. Для выполнения задачи лучше придерживаться нижеприведенной инструкции:

  1. Авторизоваться со своей учетной записи;
  2. Зайдите на главную страницу YouTube;
  3. Нажмите в верхнем поле в правой части экрана по логотипу вашей аватарки;
  4. Из появившегося выпадающего меню перейдите во вкладку «Творческая студия YouTube »
  5. Нажмите по кнопке «Классический вид», которая находится в списке меню в правой части экрана.
  6. Затем выберите вкладку «Менеджер видео».
  7. После перехода, в менеджере нажмите по синей кнопке «Добавить, новые субтитры».

Таким образом, вы можете прописать собственноручно субтитры к видеозаписи, согласно таймкодам, проработав ролик от начала и до конца. Для того, чтобы просто отредактировать имеющеюся текстовую дорожку к видео, произведите следующие действия:

  1. В менеджере выберите нужное вам видео.
  2. Нажмите кнопку «Субтитры».
  3. Затем выберите доступный файл к исправлению.
  4. Отредактируйте текст титров и сохраните его обратно.

Чтобы избежать ручного редактирования всего текста звуковой дорожки, вы можете загрузить сабы с компьютера, в заранее подготовленном файле формата SRT. В нем должны содержаться временные коды и непосредственно текст, сопровождающий видеоряд ролика.

На иностранном языке

Для увеличения численности аудитории вашего канала можно произвести перевод сабов на иностранный язык. Также это необходимо сделать в случае добавления зарубежного контента, без дублированной озвучки аудиодорожки. Перевод текста можно осуществить следующим образом:

  1. Запустить видеозапись, к тексту которого вы хотите сделать иностранную оболочку.
  2. В панели инструментов плеера необходимо перейти в Настройки, кнопка в форме шестеренки.
  3. В появившемся выпадающем меню следует нажать вкладку «Субтитры»,
  4. Затем перейти в пункт «Добавить субтитры» или же нажать на кнопку «Поработать над переводом».

Проблемы некачественного контента и языкового барьера

Когда ролик записан на профессиональное оборудование и с хорошим микрофоном – это прекрасно. Однако, нередко на YouTube встречаются ролики, качество которых оставляет желать лучшего. И, как правило, проблема наблюдается в микрофоне блогера, из-за чего его голос вообще может быть не слышно на фоне посторонних шумов и потрескиваний. Именно в таком случае субтитры будут отличным решением.

Если же ролик был записан не в России или СНГ (а зачастую все действительно полезные вещи выходят за границей), то понять слова блогера практически нереально, если только нет познаний в конкретном языке. Но компания Google, которая владеет сервисом YouTube, решила помочь своим пользователям и предоставила им возможность переводить речь говорящего в режиме онлайн, посредством субтитров под видео. Причем сейчас уже не надо загружать текст авторам роликов, алгоритмы распознавания голоса работают на должном уровне.

Автоматические субтитры в Ютубе

Выше мы рассмотрели, как включить автоматические субтитры на YouTube. По сути, такие надписи мало отличаются от тех, что устанавливаются вручную. Разница в том, что они создаются сайтом Ютуб, а не автором. На этом фоне выделяется и ряд минусов. В частности, автоматические титры могут иметь много ошибок, ведь переводом занимается сама программа, а ей свойственно ошибаться.

Определение автоматических надписей возможно еще до включения ролика. Все, что требуется — нажать на шестеренку в проигрывателе и выбрать раздел Субтитры. В появившемся окне доступно несколько вариантов, а также указывается, какие из сабов в Ютубе созданы в автоматическом режиме. При этом включить можно только один вариант перевода — русский. При желании пользователю доступен и весь текст. Для этого требуется нажать Еще и выбрать секцию Текст видео, подробнее здесь.

Если включить такую опцию, перед пользователем появляется полный текст сабов с возможностью перехода к необходимому участку сайта. При этом качество автоматических субтитров в Ютуб зависит от многих факторов — громкости голоса, его четкости, дикции и т. д. Если указанные выше параметры на высоте, тогда и титры Ютуб будут почти идеальными. При наличии в ролике шумов и при одновременном разговоре нескольких людей в сабах будет полный хаос.

Проблемы с созданием автоматических титров

Иногда достать автоматические и ручные субтитры из YouTube не удается. Это происходит в следующих ситуациях:

  • продолжительность ролика больше двух часов;
  • система не может распознать язык видео (здесь имеется только несколько вариантов);
  • на первых минутах отсутствует речь человека;
  • плохое качество звука;
  • одновременное общение нескольких людей.

При наличии одного или нескольких рассмотренных факторов включить субтитры на Ютубе не получится по понятным причинам. Система попросту не распознает речь. Исключением являются случаи, когда автор сам добавил необходимую дорожку.

Как настроить субтитры в ютубе

Встроенный редактор субтитров на YouTube позволяет вносить изменения во временные коды и текст субтитров, как автоматически созданных, так и добавленных Вами. 

Чтобы изменить текст, делаем следующее: 

  1. Заходим в «Менеджер видео», находим нужный ролик и кликаем по «Изменить» рядом с ним.
  2. Выбираем «Субтитры».
  3. Находим дорожку субтитров, которую хотим изменить, кликаем по ней и редактируем. 
  4. Если нужно изменить не одну дорожку, соответственно, повторяем предыдущий пункт несколько раз. 
  5. Сохраняем изменения. 

Для того чтобы изменить временные коды, точно так же выбираем дорожку субтитров, которую нужно отредактировать, нажимаем стрелку вниз или вверх, чтобы настроить хронометраж, и влево или вправо – чтобы изменить длительность.

На этом пока что все, надеюсь, статья была для Вас полезной! Больше технических фишек по настройке и оптимизации канала Вы можете найти в моем практическом видеокрусе «».

Интересуешься Youtube? Оставь почту и получай новые статьи

Рекомендуем также почитать

Оптимальная длина коммерческого видео на ютубе…

Как скачать видео с YouTube бесплатно при помощи программ или прямо с хостинга?…

Как изменить название и значок канала YouTube…

Реклама на YouTube – где и сколько платят?…

Загружаем текст видео и субтитры

Помимо возможности просмотреть видео с субтитрами, разработчики добавили на сайт еще две полезные функции:

  • Просмотр текста субтитров. Нажав на иконку «Еще» под плеером, а далее «Текст видео», пользователь увидит весь текст видео, распределенный строго по таймингу.
  • Загрузка файла субтитров. У авторов загруженных роликов появилась возможность скачать субтитры в формате .sbv, которые легко можно открыть в «Блокноте» или другом текстовом редакторе.

«Ютуб» постоянно меняется. Разработчики добавляют на сайт все новые функции и компоненты. Проблема субтитров была решена практически полностью.

На сайте легко разобраться в том, как включить в «Ютубе» субтитры. Авторам видео предоставлен базовый набор инструментов для их настройки. Сайт поддерживает автоматическое создание субтитров для нескольких языков. К видео можно приложить дополнительный файл, а также скачать только субтитры.

Слияние двух SRT в ASS пример

Использование сервисов для слияния двух дорожек субтитров в одну очень простое.

Итак, допустим, у нас есть фильм в формате AVI, вместе с которым присутствуют файлы субтитров на разных языках в формате SRT. Обычно файлы субтитров называются также, как и видеофайл, только добавляется еще метка языка. Это делается для того, чтобы видеоплееры автоматически находили субтитры и распознавали их язык.

Допустим, файл с фильмом называется «Movie.avi», тогда субтитры на английском языке будут называться «Movie.ENG.srt», а на русском – «Movie.RUS.srt».

Изменение кодировки

В первую очередь нам нужно пересохранить файл c русскими субтитрами в кодировке UTF-8, чтобы в объединенном файле корректно распознавалась кириллица (следует отметить, что некоторые из перечисленных ниже сервисов не требуют выполнения данной процедуры). Для изменения кодировки открываем файл в Блокноте Windows, нажимаем команду «Файл > Сохранить как…», в появившемся окне выбираем пункт «UTF-8» из выпадающего списка «Кодировка», нажимаем кнопку «Сохранить» и подтверждаем замену файла.

Слияние субтитров

Допустим, нам нужно чтобы русские субтитры выводились вверху экрана, а английские внизу. Воспользуемся одним из перечисленных ниже сервисов чтобы осуществить это, например https://pas-bien.net/2srt2ass/. В поле «Top subtitle» (верхние субтитры) нажимаем на кнопку «Выберите файл» и указываем путь к файлу с русскими субтитрами. Для «Bottom subtitle» (нижние субтитры) указываем путь к файлу с английскими субтитрами. По желанию можно изменить шрифт, размер и цвет субтитров, а также принудительно отображение верхних субтитров внизу вместе с нижними (экспериментальная функция).

Нажимаем кнопку отправить и получаем результирующий файл, содержащий в себе оба набора субтитров. Помещаем этот файл в папку вместе с файлом фильма и открываем в своем любимом плеере. Субтитры должны автоматически подгрузиться.

Если этого не произошло, выберите в меню субтитров Вашего плеера файл с обеими субтитрами. Данное меню в разных плеерах открывается по разному, например в медиапроигрывателе VLC это команда меню «Субтитры > Дорожка субтитров».

Информация о совместной работе над видео

После загрузки субтитров, Ваше имя может оказаться в списке самых активных участников, которое находится в описании видео на странице просмотра.

Согласие на отображение информации

Чтобы увидеть эту функцию, нужно иметь канал на YouTube. После подтверждения, отклонения или загрузки содержимого, не забудьте отметить поле Пожалуйста, сообщите о моём участии.

Когда версия видео, над которой вы работаете, будет опубликовано, Ваше имя и ссылку на канал появятся в описании видео. Добавится также информация о версии, с которой вы помогаете разработчикам. Эта информация будет отображаться для каждого языка, в котором имеется описание.

Отсутствие информации о сотрудничестве

Если Вашего имени нет в списке, это может означать, что Ваш вклад в публикацию окончательной версии не был достаточным, или эта версия еще недоступна.

Шаг 1. Скачивание и установка программы Workshop Subtitle

Приложение используется специально для создания субтитров к видеороликам. Оно имеет удобный функционал, с которым разберутся даже новички. Прежде чем рассматривать вопрос, как сделать субтитры, необходимо скачать и установить на своем компьютере эту программу. Софт распространяется полностью бесплатно, поэтому загружайте его только с :

Нажмите кнопку «Download» в правом верхнем углу. Как только появится всплывающее окно, выберите место для сохранения инсталлятора на компьютере.

Далее найдите ярлык установщика и кликните по нему дважды левой кнопкой мыши. После запуска следуйте подсказкам мастера установки:

  • Выберите язык Russian при запросе.
  • Нажмите далее и примите условия лицензионного соглашения.
  • В следующем меню вам предложат выбрать компоненты для установки. Этот пункт можно оставить без изменений. В нашем случае мы оставим создание ярлыка только на рабочем столе. Здесь же можно посмотреть, сколько места займет программа на жестком диске.
  • Через кнопку «Обзор» можно указать место для установки программы. После кликните по «Установить» и дождитесь окончания процесса.

Если у вас возникают ошибки формата «Невозможно открыть для записи…», то инсталлятор следует запустить от имени администратора, нажав по ярлыку правой кнопкой мыши.

Какие бывают

Данный вопрос скорее относится к неопытной аудитории пользователей Ютуба, потому, что у субтитров есть различия и они не все одинаковы. Они разделяются на две категории, одни относятся к автоматической генерации перевода, а другие к ручному добавлению:·

  • Автоматические. Исходя из названия, становится ясно, что такие титры генерируются переводчиком в автоматическом режиме. Такие сабы, как правило, не отражают сути текста в основном из-за качества звука.
  • Ручные. Текст, добавленный в титры к видео собственноручно, как правило, является полной копией записи звуковой дорожки перенесенной в текстовый вариант.
  • Полноценные титры. Это текст, который наложен на видеоряд ролика при его создании, его нельзя удалить или деактивировать по понятным причинам.

Активация и деактивация функции субтитров расположена на панели инструментов стандартного плеера хостинга. После активации вы можете перейти в настройки и выбрать приоритетный язык, в том случае, если титры ролика по умолчанию используют иностранный язык.

Загрузка субтитров к видео YouTube

Вы можете загрузить субтитры сразу для видео или добавить только то, что знаете. Если вы видите, что другой участник сообщества уже добавил свой текст, вы можете восполнить недостающие в нём фрагменты – любая помощь ценна.

Чтобы увидеть, сколько пользователей в настоящее время работает над одними и теми же субтитрами, что и Вы, посмотрите на значок активных участников . Если над этой версией работает много людей, стоит вернуться позже или поработать над другим видео, видном на карте Предложенные фильмы.

Загрузка субтитров (в том же языке, что и фильм)

  1. Перейдите к видео, для которого хотите загрузить субтитры. Помните, что не все фильмы поддерживают субтитры.
  2. В плеере нажмите на значок шестеренки.
  3. В меню выберите Субтитры → Добавить субтитры.
  4. Выберите язык фильма.
  5. Включите воспроизведение фильма. Когда вы дойдете до места, где вы хотите добавить текст, введите его в текстовом поле.
  6. Повторите процесс для всей звуковой дорожки фильма, а затем выберите Отправить для проверки.
  7. Появится вопрос, являются ли добавленные субтитры полными или их нужно дополнить. Благодаря этому система будет знать, должны ли другие пользователи продолжать вашу работу над субтитрами. Выберите Нет – пусть другие еще над ними поработают или Да – готовы для проверки.
  8. Нажмите Отправить.

Чтобы ускорить работу, вы можете также использовать следующие сочетания клавиш:

  • Enter – добавление субтитров
  • Shift + Пробел: пауза/воспроизведение
  • Shift + ←: перемотка назад на 5 секунд

Загрузка субтитров на другом языке

Если вы добавляете субтитры на другом языке, отличном от языка оригинала, а данные для синхронизации с видео уже введены, то достаточно только перевести текст строка за строкой.

  1. Перейдите к видео, для которого хотите загрузить субтитры.
  2. В плеере нажмите на значок шестеренки.
  3. В меню выберите Субтитры → Добавить субтитры.
  4. Выберите язык загружаемых субтитров. Если языка нет в списке, найдите его с помощью строки поиска.
  5. Включите воспроизведение фильма. Когда вы дойдете до места, где вы хотите добавить текст, введите перевод в поле. Вы также можете нажать Перевести автоматически, чтобы заполнить отдельные строки переводом предлагаемым Переводчиком Google. В этом случае тщательно проверьте каждую строчку и исправьте возможные ошибки.
  6. Повторите процесс для всей звуковой дорожки фильма, а затем выберите Отправить для проверки.
  7. Вы увидите вопрос, являются ли добавленные субтитры полными или их нужно дополнить. Благодаря этому система будет знать, должны ли другие пользователи продолжать вашу работу над субтитрами. Выберите Нет – пусть другие еще над ними поработают или Да – готовы для проверки.
  8. Нажмите Отправить.

Примечание: вы не сможете изменить синхронизацию текста, поскольку она устанавливается автоматически на основе оригинальных субтитров.

Ваши переводы могут дополнить материалы, загруженные другими пользователями, пока субтитры на вашем языке не будут готовы для проверки. Другие члены сообщества будут видеть загруженный вами текст и могут его дополнять или исправлять. Ни Ваше имя, ни данные профиля не будут видны.

Ссылка на основную публикацию